Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.59 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. I 1′ 1 [ ] x [ ]

Vs. I 2′ 2 [ ‑u]š x [ ]

Vs. I 3′ 3 [ ‑i]a?‑at‑x [] x


Vs. I 4′ 4 [ ]‑x GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
1 1ein:QUANcar DUGGefäß:{(UNM)} KAŠ.GEŠTIN(Getränk):{(UNM)}

GAL1DUGKAŠ.GEŠTIN
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
ein
QUANcar
Gefäß
{(UNM)}
(Getränk)
{(UNM)}

Vs. I 5′ [ ] 1ein:QUANcar GA.KIN.AGKäse:{(UNM)}

1GA.KIN.AG
ein
QUANcar
Käse
{(UNM)}

Vs. I 6′ [ ] x 3drei:QUANcar NINDA.〈GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
[1?</w> <w>〈DUGHA]B.HAB GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}

3NINDA.〈GUR₄.RA[1?<
/w>
<
w>
DUGHA]B.HAB
GEŠTIN
drei
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}

Vs. I 7′ [ ] x 4 Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ 5 [Dḫa‑a]n‑na‑ḫa‑an‑naḪan(na)ḫanna:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} [ ]


[Dḫa‑a]n‑na‑ḫa‑an‑na
Ḫan(na)ḫanna
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

Vs. II 2′ 6 [p]a‑i‑migehen:1SG.PRS 7 pé‑e‑da‑ad‑d[ihinschaffen:2SG.PRS;
hinschaffen:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
]‑x‑

[p]a‑i‑mipé‑e‑da‑ad‑d[i
gehen
1SG.PRS
hinschaffen
2SG.PRS
hinschaffen
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

Vs. II 3′ 8 KUŠkur‑ša‑anVlies:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Kurša:DN.ACC.SG.C;
Kurša:{DN(UNM)}
tu‑ut‑t[u‑ a]n‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:

KUŠkur‑ša‑ana]n‑da
Vlies
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Kurša
DN.ACC.SG.C
Kurša
{DN(UNM)}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Vs. II 4′ pé‑e‑da‑ašhinschaffen:{3SG.PST, 2SG.PST};
Platz:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
schicken:3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
9 šar‑ḫu‑l[iPfeiler:D/L.SG;
Pfeiler:{D/L.SG, STF}
]

pé‑e‑da‑aššar‑ḫu‑l[i
hinschaffen
{3SG.PST, 2SG.PST}
Platz
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
schicken
3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Pfeiler
D/L.SG
Pfeiler
{D/L.SG, STF}

Vs. II 5′ 10 Dḫa‑an‑na‑ḫa‑an‑na‑šaḪan(na)ḫanna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} [ ]

Dḫa‑an‑na‑ḫa‑an‑na‑ša
Ḫan(na)ḫanna
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}

Vs. II 6′ 11 MUNUSḫa‑ru‑wa‑an‑x x x [ ]

Vs. II 7′ 12 ú‑i‑ši‑it‑[ta? ] 12 Vs. II bricht ab 13 [ ]

ú‑i‑ši‑it‑[ta?

Rs. III 1′ 13 [ ]‑x 14 ma‑a‑na‑an(u.B.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
wenn:;
wie:
a[r? ] 15 [ ]

ma‑a‑na‑an
(u.B.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
wenn

wie

Rs. III 2′ da‑a: CONNt;
nehmen:2SG.IMP;
Verdickung(?):{(ABBR)};
gesamt:{(ABBR), ADV}
16 nuCONNn ú‑datrinken:LUW.3SG.PST;
(her)bringen:2SG.IMP;
Uda:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
17 ma‑a‑n[a]‑a[š(u.B.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wenn:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wie:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]


da‑anuú‑dama‑a‑n[a]‑a[š

CONNt
nehmen
2SG.IMP
Verdickung(?)
{(ABBR)}
gesamt
{(ABBR), ADV}
CONNntrinken
LUW.3SG.PST
(her)bringen
2SG.IMP
Uda
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(u.B.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wenn
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wie
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 3′ 18 an‑da‑anwarm sein:PTCP.ACC.SG.C;
drinnen:;
hinein-:
le‑enicht!:NEG ú‑da‑ad‑di(her)bringen:2SG.PRS 19 pé‑e‑ra‑a[nvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
]

an‑da‑anle‑eú‑da‑ad‑dipé‑e‑ra‑a[n
warm sein
PTCP.ACC.SG.C
drinnen

hinein-
nicht!
NEG
(her)bringen
2SG.PRS
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. III 4′ 20 a‑pa‑a‑šaer:DEM2/3.NOM.SG.C;
fertig sein:3SG.PST;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
KUŠku‑úr‑ši‑iš‑šiVlies:NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Vlies:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Kurša:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Vlies:ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Kurša:DN.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Vlies:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Vlies:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Kurša:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Kurša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
EGIR‑andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
hinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
21 i‑ia‑an‑x2

a‑pa‑a‑šaKUŠku‑úr‑ši‑iš‑šiEGIR‑an
er
DEM2/3.NOM.SG.C
fertig sein
3SG.PST
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Vlies
NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Vlies
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Kurša
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Vlies
ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Kurša
DN.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Vlies
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Vlies
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Kurša
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Kurša
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}

Rs. III 5′ 22 pa‑itgehen:3SG.PST NIM.LÀL‑ašBiene:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Biene:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Biene:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
23 (Rasur) na‑an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
ar‑nu‑utfortbringen:{3SG.PST, 2SG.IMP}3 KUŠku‑úr‑ša‑a[n]Vlies:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Kurša:DN.ACC.SG.C;
Kurša:{DN(UNM)}
4

pa‑itNIM.LÀL‑ašna‑anar‑nu‑utKUŠku‑úr‑ša‑a[n]
gehen
3SG.PST
Biene
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Biene
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Biene
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
fortbringen
{3SG.PST, 2SG.IMP}
Vlies
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Kurša
DN.ACC.SG.C
Kurša
{DN(UNM)}

Rs. III 6′ 24 ku‑it‑ma‑anwährend:;
eine Zeitlang:
ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS
25 Dḫa‑an‑na‑ḫa‑an‑na‑š[a]Ḫan(na)ḫanna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}

ku‑it‑ma‑anú‑ez‑ziDḫa‑an‑na‑ḫa‑an‑na‑š[a]
während

eine Zeitlang
kommen
3SG.PRS
schreien
3SG.PRS
Ḫan(na)ḫanna
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}

Rs. III 7′ 3drei:QUANcar wa‑at‑ta‑ruBrunnen:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Wattaru:{DN(UNM)}
i!‑e‑etmachen:3SG.PST 26 ke‑e!‑da‑nidieser:DEM1.D/L.SG GIŠi‑i[p]pí‑aš(Pflanze):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(Pflanze):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

3wa‑at‑ta‑rui!‑e‑etke‑e!‑da‑niGIŠi‑i[p]pí‑aš
drei
QUANcar
Brunnen
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Wattaru
{DN(UNM)}
machen
3SG.PST
dieser
DEM1.D/L.SG
(Pflanze)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(Pflanze)
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 8′ še‑e‑eroben:;
auf:;
oben-:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar‑tastehen:3SG.PRS.MP;
waschen:3SG.PST;
waschen:2SG.PST;
sägen:2SG.IMP;
(großer Vogel):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(großer Vogel):{VOC.SG, ALL, STF};
Stadt:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF}
27 ke‑e‑da‑ni‑madieser:DEM1.D/L.SG=CNJctr GIŠḫu‑up‑pa‑ra‑ašSchale:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Schale:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Schale:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

še‑e‑erar‑take‑e‑da‑ni‑maGIŠḫu‑up‑pa‑ra‑aš
oben

auf

oben-

Šer(r)i
{DN(UNM)}
stehen
3SG.PRS.MP
waschen
3SG.PST
waschen
2SG.PST
sägen
2SG.IMP
(großer Vogel)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(großer Vogel)
{VOC.SG, ALL, STF}
Stadt
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Stadt
{HURR.ABS.SG, STF}
dieser
DEM1.D/L.SG=CNJctr
Schale
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Schale
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Schale
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 9′ kat‑taunten:;
unter:;
unter-:
ki‑it‑taliegen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
hier:
28 ke‑e‑da‑ni‑madieser:DEM1.D/L.SG=CNJctr pa‑aḫ‑ḫurFeuer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ú‑ra‑a‑nibrennen:3SG.PRS.MP


kat‑taki‑it‑take‑e‑da‑ni‑mapa‑aḫ‑ḫurú‑ra‑a‑ni
unten

unter

unter-
liegen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
hier
dieser
DEM1.D/L.SG=CNJctr
Feuer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
brennen
3SG.PRS.MP

Rs. III 10′ 29 Dḫa‑an‑na‑ḫa‑an‑na‑šaḪan(na)ḫanna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} e‑eš‑zisitzen:3SG.PRS;
sein:3SG.PRS;
(u.B.):{D/L.SG, STF}
30 me‑e‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑dagegenüber:;
entgegen-:

Dḫa‑an‑na‑ḫa‑an‑na‑šae‑eš‑zime‑e‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da
Ḫan(na)ḫanna
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
sitzen
3SG.PRS
sein
3SG.PRS
(u.B.)
{D/L.SG, STF}
gegenüber

entgegen-

Rs. III 11′ ú‑uš‑ke‑ez‑zisehen:3SG.PRS.IMPF 31 ú‑e‑etkommen:3SG.PST;
bauen:2SG.IMP;
schreien:3SG.PST
NIM.LÀL‑ašBiene:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Biene:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Biene:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
32 GIŠḫu‑up‑pa‑riSchale:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
Schale:D/L.SG
a[n‑da]warm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:

ú‑uš‑ke‑ez‑ziú‑e‑etNIM.LÀL‑ašGIŠḫu‑up‑pa‑ria[n‑da]
sehen
3SG.PRS.IMPF
kommen
3SG.PST
bauen
2SG.IMP
schreien
3SG.PST
Biene
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Biene
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Biene
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Schale
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}
Schale
D/L.SG
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Rs. III 12′ KUŠkur‑ša‑«ša»‑a[n d]a‑išsetzen:3SG.PST 33 ú‑e‑etkommen:3SG.PST;
bauen:2SG.IMP;
schreien:3SG.PST
Dmi‑ia‑da‑a[n‑zi‑pa‑aš]Miyatanze/ipa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Miyatanze/ipa:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

KUŠkur‑ša‑«ša»‑a[nd]a‑išú‑e‑etDmi‑ia‑da‑a[n‑zi‑pa‑aš]
setzen
3SG.PST
kommen
3SG.PST
bauen
2SG.IMP
schreien
3SG.PST
Miyatanze/ipa
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Miyatanze/ipa
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 13′ 34 GIŠi‑ip‑pí‑aš(Pflanze):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(Pflanze):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
kat‑ta‑anunten:;
unter:;
unter-:
e‑ša‑disitzen:3SG.PST.MP;
Kurtisane(?):LUW.A/I


GIŠi‑ip‑pí‑aškat‑ta‑ane‑ša‑di
(Pflanze)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(Pflanze)
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
unten

unter

unter-
sitzen
3SG.PST.MP
Kurtisane(?)
LUW.A/I

Rs. III 14′ 35 x x te‑ez‑zisprechen:3SG.PRS 36 a‑ru‑ma‑wawarm sein:3SG.IMP.MP;
ankommen:3SG.IMP;
waschen:3SG.IMP;
hoch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
überaus:
SIG₅‑ingut:ADV;
gut:ACC.SG.C
ku‑it‑ka iš‑ḫ[u?‑x]

te‑ez‑zia‑ru‑ma‑waSIG₅‑inku‑it‑ka
sprechen
3SG.PRS
warm sein
3SG.IMP.MP
ankommen
3SG.IMP
waschen
3SG.IMP
hoch
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
überaus
gut
ADV
gut
ACC.SG.C

Rs. III 15′ 37 [ ] x x [ ]‑x‑eš‑ši‑an‑da‑ti 38 GIŠḫu‑up‑pa‑ra‑anSchale:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Schale:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[ ]

GIŠḫu‑up‑pa‑ra‑an
Schale
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Schale
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. III 16′ [ ]‑x‑ir (Rasur) [ ]


38 Rs. III bricht ab

Rs. IV 1′ 39 [ ‑š]a?

Rs. IV 2′ 40 [ ]‑x

Rs. IV 3′ 41 [ NIM.LÀ]L‑ašBiene:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Biene:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Biene:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

NIM.LÀ]L‑aš
Biene
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Biene
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Biene
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 4′ [ ] 42 [ ‑u]š‑zi


Rs. IV 5′ 43 [ ‑z]i

Rs. IV 6′ 44 [ ]i 45 nuCONNn an‑ta‑anwarm sein:PTCP.ACC.SG.C;
drinnen:;
hinein-:

nuan‑ta‑an
CONNnwarm sein
PTCP.ACC.SG.C
drinnen

hinein-

Rs. IV 7′ [ ] 46 [ m]a?‑a‑aḫ‑ḫa‑an‑tagerade so:ADV

m]a?‑a‑aḫ‑ḫa‑an‑ta
gerade so
ADV

Rs. IV 8′ [ ] 47 [ ‑ḫ]a‑an‑ni

Rs. IV 9′ [ ] 48 [ a]r‑ma‑aḫ‑ḫe‑erschwängern:3PL.PST


a]r‑ma‑aḫ‑ḫe‑er
schwängern
3PL.PST

Rs. IV 10′ 49 [ ]x i‑du‑uš(u.B.):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
gehen:2SG.IMP

i‑du‑uš
(u.B.)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
gehen
2SG.IMP

Rs. IV 11′ [ ] 50 [ ‑l]a‑an

Rs. IV 12′ [ ] 51 [ ‑š]a? NIM.LÀL‑anBiene:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
Biene:{(UNM)}

NIM.LÀL‑an
Biene
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
Biene
{(UNM)}

Rs. IV 13′ [ ] 52 [ ] ar‑ma‑aḫ‑ḫe‑erschwängern:3PL.PST 52 Rs. IV bricht ab

ar‑ma‑aḫ‑ḫe‑er
schwängern
3PL.PST
Nach Kollation am Foto eindeutig GAL.
Das Zeichen ließ sich am Foto nicht kollationieren, weil die Stelle auf dem zur Verfügung stehenden Foto verschwommen ist. Moore (Diss, p. 156) schlägt eine Lesung na vor. Je nach Form ist das Wort evtl. zum vorangehenden Kolon zu rechnen .
Ab na über Rasur.
Auch nach Kollation am Foto ist unklar, ob hinter -an ein Kratzer oder wirklich ein Zeichenrest zu sehen ist.
0.37061500549316